Estàvem convidats a parlar en el International Symposium sobre Ciència i Tecnologia de la Informació, essencialment una reunió bilateral Taiwan-Illes Balears. El títol de la nostra -amb en Ricardo Galli- ponència era Free Software: An oportunity for regional Information Society agendas, i vàrem dir -si fa no fa- el que hi ha a aquesta presentació .
Les transparències centrals són les dues que hi ha reproduïdes per aquí. Per la seva banda, en Ricardo dóna en el seu bloc una explicació més detallada del contingut d’aquesta ponència.
Tanmateix, l’anècdota del dia va venir de la intèrpret -teníem traducció simultània castellà/anglès i a l’inrevés- que es va veure obligada a traduir expressions com “A preu de canari jove”, però dita en castellà ( i que va traduir per una rialla ben fresca). Abans, a l’hora de dinar, Xaqueline, que és el nom d’aquesta intèrpret, gallega i morena, ens va obsequiar amb una nova, divertida i, sobre tot, interessada definició d’intel·ligència artificial: una rossa tenyida de morena.
Un pensament quant a “Dimarts passat, al Parc Bit”
Els comentaris estan tancats.